Трудности перевода

Хоть я и не гуру в Linux, но пользу приносить могу :-). Взялся за перевод недостающих описаний пакетов для DeepStyle. Не смотря на мой далекий от идеала английский, результаты получились достаточно приемлемыми — переводы включили в дерево пакетов.

В процессе работы над ними пришлось столкнуться с извечной проблемой кодировок. Винда использует CP-1251 и майкрософтовскую реализацию unicode; русский перевод нужно делать в KOI8-R, а украинский соответственно в KOI8-U. Выручил редактор Tea Петра Семилетова. Найти бы еще нормальный шрифт, со всеми необходимыми буквами…

Мітки: ,

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*